Jag har tidigare försökt mig på Sue Grafton. Den gången var det A is for Alibi, men i svensk översättning. Jag var inte imponerad. Det var inte storyn utan språket som irriterade mig. Som vanligt…
Jag har precis kommit hem från en vecka på Nordirland. Bortsett från atlantsegling och pubcrawls hann jag givetvis med besök i några boklådor också. Bokrea – HURRA! I en Hughes & Hughes butik sålde de alla pocket enligt principen köp tre för fem pund. Nu när pundet är nere på trevliga 11 kronor känns 55 kr för 3 böcker helt ok! Jag laddade upp med diverse deckare, bl a “C is for corpse” och “D is for deadbeat”.
Det har fler gånger än jag kan räkna på mina fingrar, varit på det viset att en svensk översättning inte gjort boken rättvisa, medan den på originalspråk varit nära nog lysande. Jag ämnar med andra ord ge Sue Grafton och hennes huvudperson, den egensinniga kvinnliga privatdetektiven Kinsey Millhone, en ny chans. Hon borde vara bra, med tanke på The Times recensioner. Jag och kritikern på The Times lider nämligen av samma sorts allergier, något jag upptäckt för många år sedan.